Отважилась взяться за перевод книги. Результаты буду выкладывать в сообщество. Качество текста (в смысле
литературного перевода) не супер. Поэтому кому это важно, соответственно тот не читает.
Приму помощь в переводе, если есть добровольцы))
Критика рассматривается только по поводу действительно грубых ошибок (все поправки на u-mail). Звездочками сделаны сноски на оригинаельное написание имен и названий, переводить которые я не стала.
Итак первый отрывок:
Братья Маджере
Бертрему, Библиотека Палантаса
От Даламара, Башня Высшего Волшебства, Палантас
"Приветствую,
Во-первых, позвольте мне принести свои извинения за то, что испугал вас и молодого писца, когда мы столкнулись в Великой Библиотеке. Для меня на столько обычно путешествовать тропами магии, что я забыл о том, что другие не привыкли к моим внезапным появлениям. Я надеюсь, что юноша уже полностью оправился после неудачного падения с лестницы.
читать дальшеМой посыльный (Я надеюсь, его несколько ужасное появление не заставило вас пожалеть) держит в своих "руках" манускрипт, который вы просили. Документ, о котором я говорил – точнее набор условных обозначений написанных Рейстлином Маджере касающихся его ранней жизни – я боюсь, не может быть доставлен в библиотеку. Шалафи, согласно его скрытной натуре, наложил заклятия путаницы на свои книги. Эти заклинания могут не только сделать тяжелым для вас прочтение этих книг, Бертрем, но способны действительно причинить вам серьезный вред.
Поэтому я взялся сам переписать их содержание. Вся информация полно и точно передана, на столько, на сколько я был способен установить из записей Рейстлин и воспоминаний Карамона Маджере. Я разыскивал кендера, Ирвинга Локпикера*, который был также спутником в течение нескольких приключений, но я не смог его найти. (Надо сказать, я не искал очень упорно!)
Материал разделен на две части. Первая и самая короткая озаглавлена "Рейстлин и Рыцарь Соламнии". Эта часть важна тем, что обеспечивает нас информацией о кендере, и о том, как он присоединился к близнецам. История касается столкновения Шалафи с упрямым рыцарем, чья гордость чуть не привела всех их к гибели. (Принимая во внимание наши текущие хорошие отношения с рыцарями, вам следует подумать дважды, прежде чем публиковать эту историю в Соламнии).
Вторая часть, которую я озаглавил "Братья Маджере" интересна по нескольким причинам, в особенности повествованием о таинственном и крайне примечательном персонаже встреченным близнецами. Как вы знаете, был значительный спор между учеными континента относительно этого "полу-бога". Он реален или он только создание легенд и мифов? Я помню, обсуждал эту тему с Рейстлином и удивился в это время знающей улыбке Шалафи. Он никогда не рассказывал мне того, что знает. Она позволит узнать больше правды о "Басте"**.
Что Рейстлин сам интересовался Бастом, лучше всего показывает тот факт, что он отправлялся собирать другие рассказы касающиеся темнокожего "вора". Они могут быть отправлены вам, когда у меня появится время снять заклятия охраняющие их.
Далее, о вашей просьбе относительно хронологического порядка историй в вашей коллекции. Я предлагаю следующее для ваших записей. (Информация основана на обеих моих рукописях и на разговоре с Карамоном Маджере).
После разлуки с друзьями в гостинице "Последний Приют", Рейтлин и Карамон тут же отправились в путешествие до Башни Высшего Волшебства. Рейстлин прошел испытание, результат которого теперь стал легендой. Затем близнецы блуждали в магическом Вайретском лесу возможно месяц, прежде чем им было разрешено его покинуть. Именно в течение этого промежутка времени имел место популярный миф сделавший так, чтобы мы полагали, что Рейстлин столкнулся со странной женщиной, которая, без ведома Шалафи, родила его ребенка. (Тем не менее, в отношении этого слуха, я не могу дать вам никакой информации. Истории об этой любовной связи стали распространятьсялишь через несколько лет после его смерти. Я не нашел ничего в его записях, имеющего отношение к подобной связи.)
Сразу после выхода из Вайретского леса, близнецы вернулись в Утеху, где Рейстлин потратил несколько месяцев, разыскивая средство от его болезни. Он учится, и стал экспертом в алхимии и знании трав, и достиг больших успехов в науке, которая будет служить ему всю жизнь. К сожалению, попытки улучшить его здоровье провалились. Деньги были на исходе, поэтому братья оказались вынуждены оставить Утеху, чтобы отправиться на поиски удачи.
Карамон упоминает, что они намеревались пересечь Новое море, но он не помнит, почему они путешествовали по таким диким и опасным землям. Возможно, он сам не знал. Заметки, написанные на полях одного из алхимических текстов Шалафи, указывают, что Рейстлин, может быть, продолжал свои поиски некоего магического эликсира жизни.
В течение этого времени, Рейстлин также разыскивал истинного жреца. Рискну предположить, что он не преследовал благородный поиск правда, но – кроме того – в надежде что он найдет кого-нибудь способного исцелить его. (Не смотря на это, интересно отметить, что четыре года спустя, когда он встретил Золотую Луну, то сказал ей, что ее исцеляющие силы ему не помогут. Что случилось с ним в этот промежуточный период времени, чтобы преподать ему этот жестокий урок? Возможно, в дальнейших исследованиях его текстов мы найдем ответ.)
Несомненно, это благодаря горькому разочарованию в существующей неспособности найти истинного жреца, он продолжает выискивать и разоблачать шарлатанов. Один из них имеющий позорную известность обманщик Ларниша*** (коротко упомянутый в этом томе). Почти сразу после этого произошло столкновение, в котором Рейстлин и Карамон встретили Рыцаря Соламнии и сняли проклятие с Башни Смерти. Продолжая путешествие к Новому Морю, они вступили в Мереклар****.
Это приключение не конец странствий братьев. Они будут путешествовать еще раз за четыре года до начала Войны Копья. Мое преподавание, так же как и дела в качестве главы Ордена Черных Одежд, оставляют мне мало времени, чтобы продолжать мои исследования, но надеюсь, позднее я смогу расшифровать остаток записей Рейстлина. Я должен признать, что, как и вы, Бертрам, я нашел этот предмет крайне интересным. Мой Шалафи был, несомненно, самым способным и могущественным магом, который когда-либо жил. Мне нравится, что вы собираете правдивые факты, касающиеся его жизни. Я очень надеюсь, что будущее поколение будет помнить и чтить трагедию и окончательный триумф Рейстлин Маджере.
Я надеюсь, что это будет полезно для вас и, что посланник благополучно доставит вам это письмо. (Если он оставил какую-нибудь липкую грязь на пергаменте, вы можете очистить его раствором лимонной воды и уксуса).
Пожалуйста, передайте мое приветствие и почтение Астинусу."
____________________________________
* Баст - на англ. Bast
** Ирвинг Локпикер - Earwig Lockpicker
*** Ларниш - Larnish
**** Мереклар - Mereklar
А вам - РЕСПЕКТ. И удачи!
...там ближе к концу Райст одну фразочку выдал, мне очень интересно как вы её переведете.
Ок))) Тогда переодически (в случае трудностей любой степени тяжести) буду писать вам на u-mail)
Всегда готова)